sábado, 28 de febrero de 2015

Tallin, capital de Estonia


        Tallin, situada en el golfo de Finlandia, es la capital de Estonia. Se dice que la zona medieval de esta ciudad es la mejor conservada del mundo y ha sido declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.


        Conquistada por daneses, alemanes, suecos y rusos, en la actualidad es una ciudad de varias etnias en la que un 53´7% son estonios, un 36´5% rusos, y el resto ucranianos, bielorrusos, fineses, letones...


        La ciudad antigua se encuentra en el centro de Tallin, al sur del puerto. Hacia el oeste se halla la ciudad decimonónica donde recientemente está creciendo el moderno distrito financiero. Luego está la zona de expansión soviética en la que abundan los característicos edificios de estilo soviético.


        El casco antiguo, llamado Vanalinn, conserva las características de una ciudad medieval con antiguas casas de mercaderes y comerciantes. La estructura urbana se compone de múltiples callejas que confluyen en la Plaza del Ayuntamiento que se halla situada en el centro del conjunto urbanístico y cuyos orígenes hay que buscarlos en el mercado medieval que allí se celebraba.


        En esta ciudad medieval se distinguen dos zonas: la Ciudad Baja donde vivían los hombre de negocios alemanes y la Ciudad Alta, llamada Toompea, donde habitaban los caballeros de la aristocracia. Ambas estaban unidas por las calles Pikk Jalg y Lühike Jalg y separadas por un muro y la torre de Pikk Jalg, construida en 1380, ya que la relación entre los habitantes de estas dos zonas no era muy buena: tenían disputas y cada noche se cerraba la puerta de la torre.


jueves, 26 de febrero de 2015

Matar un ruiseñor

        Harper Lee,-nacida en Monroeville (Alabama)-, escribió en 1960 la novela Matar un ruiseñor que fue premiada un año después con el premio Pulitzer. Desde entonces se han vendido más de 30 millones de copias y ha sido traducida a más de 40 idiomas.


        La novela que obtuvo un gran éxito desde su publicación ha pasado a convertirse en un clásico de la literatura moderna estadounidense y se utiliza como texto en las escuelas de países angloparlantes junto con lecciones para ensalzar la tolerancia y condenar los prejuicios.


        Los temas principales de Matar un ruiseñor son el de la injusticia racial y la destrucción de la inocencia, aunque también Harper Lee toca cuestiones de clase social, compasión y coraje, así como los roles de género en la sociedad sureña de EE.UU.
        La novela está inspirada en las observaciones de la autora sobre su familia y sus vecinos, aunque Harper Lee afirmó que Matar un ruiseñor no era autobiográfica sino un ejemplo de cómo un autor "debería escribir sobre lo que conoce". Sin embargo, numerosas personas y sucesos de la infancia de Harper Lee tienen un paralelismo con aquellos de la protagonista de la novela, Scout.


        En 1962 la novela fue adaptada al cine en una película, dirigida por Robert Mulligan, que ganó tres Oscar (mejor actor, mejor guión adaptado y mejor dirección artística).


        En la versión cinematográfica se muestran de una forma magnífica tanto la época, como el lugar y, sobre todo, el ambiente que hacen de esta película una obra magistral.


        La historia transcurre durante la Gran Depresión en el sur agrícola de EE.UU en el pueblo ficticio de Maycomb, Alabama. La narradora es Scout Finch de seis años, quien vive con su hermano mayor Jem y su padre Atticus, un abogado viudo de mediana edad.


                La película fue un éxito en taquilla; se recaudaron más de 20 millones de dólares frente a los 2 que tuvo de presupuesto. La adaptación es perfecta; pocas veces sucede que la novela y la película lleguen casi a confundirse. En las escenas del juicio los diálogos son prácticamente exactos a los del libro.


        Harper Lee se mostró satisfecha con la película; entre la escritora y Gregory Peck se estableció una larga amistad.


        Y para terminar Matar un ruiseñor, que denuncia la injusticia racial y la destrucción de la inocencia o la muerte de todo aquello que es inocente o indefenso como Tom Robinson o Boo Radley, son una novela y una película cuya lectura y visionado llegan a impresionar y conmover al lector y al espectador.


        Como anécdota el título en inglés To Kill a Mockingbird se tradujo mal al español porque mockingbird no es ruiseñor sino sinsonte o cenzonthe, un pájaro de canto muy variado y melodioso que vive en América del Norte pero, claro,en España no existen esa variedad de aves y hubo que buscar un sustituto...


                                    


domingo, 22 de febrero de 2015

La ciudad medieval de Tallin





    Algunas singularidades de Tallin:

         -En la antigua Plaza del Ayuntamiento se encuentra una farmacia que data de 1422, aunque la fachada actual es del siglo XVII.


              Es una de las pocas farmacias que han funcionado sin interrupción desde la época medieval hasta hoy. Además de las hierbas la farmacia vendía piel de víbora, ojos de lucio, patas de rana disecada, murciélagos en polvo o sangre de gato negro. También tenía derecho a vender material de escritorio, especias, tabaco e incluso pólvora. Hoy en día la farmacia está actualizada y posee un pequeño museo.


               -Otra curiosidad es el empedrado de algunas calles que ponen a prueba el estado de nuestros pies, tobillos y... zapatos.

martes, 17 de febrero de 2015

viernes, 13 de febrero de 2015

Frankenstein

     Pocas obras literarias han sido llevadas al cine tantas veces como la novela Frankenstein de la escritora inglesa Mary Shelley.


     Se ha etiquetado esta obra dentro de la narrativa gótica de terror y del romanticismo, aunque se la puede considerar como el primer texto moderno de ciencia-ficción. El título completo es el de Frankenstein o el moderno Prometeo ya que el protagonista intenta rivalizar en poder con Dios porque le quita el fuego sagrado de la vida a la divinidad.

                      
                                                            Mary Shelley (1797-1851)
       

      En el verano de 1816 Mary Shelley y su esposo viajaron a Ginebra y se convirtieron en vecinos de Lord Byron, que tenía una residencia allí, lo que dio lugar a una serie de reuniones en las que se leían y contaban historias de terror y fantásticas. En una de esas veladas Lord Byron propuso a todos sus invitados que escribieran una historia de fantasmas; de esta propuesta surgió el relato de Frankenstein que Mary Shelley escribió cuando tenía 18 años. Tiempo después lo convirtió en novela.
      Sobre ese hecho histórico el director español Gonzalo Suárez realizó en 1987 la película Remando al viento, un drama romántico. En la siguiente secuencia de este film Mary Shelley explica a Lord Byron que es la criatura que ella ha creado la que está matando a todos los seres queridos.


        De las numerosas adaptaciones cinematográficas de esta novela la primera fue en 1910; se trata de un cortometraje estadounidense dirigido y escrito por J. Searle Dawley y producido por Thomas A. Edison.
        Esta película del cine mudo fue rodada con cámara fija en plano general. El guión es una adaptación libre de la novela, en el que Frankenstein se parece más a un mago que a un científico ya que crea al monstruo en un caldero hirviendo. La toma se realizó quemando un muñeco que tenía un esqueleto como armazón y luego fue montado invirtiendo el tiempo por lo que parece que la sustancia se va adhiriendo a los huesos mientras se ve el humo y el fuego descender.


                                       Frankenstein, película de 1910


           Pero la adaptación cinematográfica más famosa es la realizada en 1931, que tampoco sigue muy fielmente el texto de la novela. Fue dirigida por James Whale y protagonizada por el actor británico Boris Karloff y Colin Clive. En esta versión Frankenstein crea a su criatura utilizando partes del cuerpo humano recogidas secretamente y utilizando varios artefactos eléctricos perfeccionados por él mismo. Como se comete un error al tomar un cerebro humano, ya que se utiliza el de un criminal, el monstruo solo conocerá el odio y el asesinato.


                                        Trailer de la película de 1931

           
          En la novela de Mary Shelley la criatura creada por Frankenstein no tiene nombre es un símbolo de su carencia de identidad humana. En este vacío es comprensible que el nombre del creador (Frankenstein) pronto se utilizara para el nombre de su creación. Este error se cometió ya durante la primera década después de que la novela se publicara, pero se empezó a utilizar el nombre después de que la historia se popularizara en los años 30 con la famosa serie de los estudios Universal protagonizada por Boris Karloff (Frankenstein, La novia de Frankenstein, El hijo de Frankenstein).

       Entre las varias versiones destaca la dirigida en 1994 por el director británico Kenneth Branagh titulada Mary Shelley´s Frankenstein, y protagonizada por Robert De Niro como el monstruo  y el mismo Kenneth Branagh y Helena Bonham Carter. En este film predominan los efectos espectaculares y se adapta algo al texto de la novela.

 
                                             Secuencia de Mary Shelley´s Frankenstein

              Se puede mencionar también una versión bastante fiel al texto original y dirigida por Kevin Connor en 2004 para la televisión y titulada Frankenstein.

              Estas películas y otras más han sido inspiradas en un texto literario que va más allá de ser una novela gótica, sino que se trata de una historia cuyo eje principal es el estudio y profundización del alma.

                 






domingo, 1 de febrero de 2015

Cambio


                                Como dice Mercedes Sosa en su magnífica canción:

                                       Cambia lo superficial
                                       cambia también lo profundo
                                       cambia el modo de pensar
                                       cambia todo en este mundo.